Mireille Golaszewski est inspectrice général honoraire de l'Education Nationale où elle a été chargée de missions ministérielles sur la scolarisation des élèves malentendants et sourds. Elle vient de traduire l'ouvrage de l'américain Thomas K. Holcomb "Introduction à la culture sourde".

 « Vous êtes sur le point d’entrer dans le monde de la culture sourde qui peut vous être totalement inconnu. Curieusement, on peut en avoir deux perceptions complètement différentes selon que l’on se trouve à l’intérieur ou à l’extérieur de ce monde. »

Dans une approche très pédagogique, Thomas K. Holcomb présente la culture sourde en se référant à la culture entendante (et vice versa). Il en expose les traits caractéristiques qui ont servi de ciment à tous les membres d’une communauté soudée, fière de ses valeurs et de son identité. Etre sourd est ici envisagé en termes positifs, loin des stéréotypes et des représentations sociales ou individuelles déficitaires.

Conçu comme un manuel universitaire, l’ouvrage s’appuie sur des observations et des anecdotes qui rendent la lecture vivante et attrayante pour les Sourds, et passionnante pour les entendants amenés à découvrir la culture d’une minorité linguistique, ses règles et ses codes en vigueur dans les interactions sociales, sa langue et ses traditions, ses normes collectives, la littérature et l’art sourds… « Il est centré sur la joie d’être sourd, rendue possible par la culture des Sourds, malgré les mises au défi auxquels ils sont souvent soumis par leur famille, des spécialistes de la surdité et la société en général. » Thomas K. Holcomb





Introduction à la culture sourde

Thomas K. Holcomb

Traduction Mireille Golaszewski

Editions Eres 460 pages

29 €